Umbreonの名前の由来・設定考察
夜が伸びていく時期になりました。
知人に読まれているほど筆の進まない状況もないです。
Umbreon
“When exposed to the moon’s aura, the rings on its body glow faintly and it gains a mysterious power.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
ポケモンは教養の宝庫。剣盾の検証や海外情報も。
夜が伸びていく時期になりました。
知人に読まれているほど筆の進まない状況もないです。
Umbreon
“When exposed to the moon’s aura, the rings on its body glow faintly and it gains a mysterious power.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
3連休です。
明日は敬老の日です。
Drampa
“If a child it has made friends with is bullied, Drampa will find the bully’s house and burn it to the ground.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
USUMのシーズン11も終わりました。
勝ち方がわかりません。
Tapu Lele
“Although called a guardian deity, Tapu Lele is devoid of guilt about its cruel disposition and can be described as nature incarnate.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
ポケモンカードが流行っている様子ですね?
9月最初のポケモンは、こちらです。
Joltik
“Since it can’t generate its own electricity, it sticks onto large-bodied Pokémon and absorbs static electricity.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
WCSがやっているようですね。
ダブルは全くやらないし多忙で追えてもいないのですが…
Landorus (Incarnate Forme)
“From the forces of lightning and wind, it creates energy to give nutrients to the soil and make the land abundant.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
遅くなりましたが、お盆休みだったので映画を見てきました。
家族連ればかりで浮きました。
Zeraora
“It electrifies its claws and tears its opponents apart with them. Even if they dodge its attack, they’ll be electrocuted by the flying sparks.”
※映画のネタバレを含みます。ご注意ください。
なんとなく気温が下がって来ているのは気のせいですか?
命に関わる程度に暑い日は少なくなっただけでしょうか。
Chimecho
“They fly about very actively when the hot season arrives. They communicate among themselves using seven different and distinguishing cries.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
地面に落ちているセミの周りを通るとき、ホラーゲームで倒れている人の周りを通る感じの動きになりませんか?
Ninjask
“Its cry leaves a lasting headache if heard for too long. It moves so quickly that it is almost invisible.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
そろそろ8月です。
お祭りや花火の音が聞こえる夜も多くなってきました。
Blacephalon / UB Burst
“It slithers toward people. Then, without warning, it triggers the explosion of its own head. It’s apparently one kind of Ultra Beast.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
早いところでは夏休みが始まったようですね。
夏と言えば海、の印象があります。
Frillish
“With its thin, veil-like arms wrapped around the body of its opponent, it sinks to the ocean floor.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!