Garchompの名前の由来・設定考察
初登場で嫌われながらも後輩がさらに嫌われて評価が上がる。
なんか某YouTuberみたいなポケモンです。
Garchomp
Pokemon Moon
“The protuberances on its head serve as sensors. It can even detect distant prey.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
“Pokemon of the Week 82: Garchomp” の続きを読むポケモンは教養の宝庫。剣盾の検証や海外情報も。
初登場で嫌われながらも後輩がさらに嫌われて評価が上がる。
なんか某YouTuberみたいなポケモンです。
Garchomp
Pokemon Moon
“The protuberances on its head serve as sensors. It can even detect distant prey.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
“Pokemon of the Week 82: Garchomp” の続きを読む今年は桜が長く咲いていますか?
単に気のせいなのでしょうか。
Cherrim (Overcast Form)
Pokemon HeartGold
“During times of strong sunlight, its bud blooms, its petals open fully, and it becomes very active.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
“Pokemon of the Week 76: Cherrim” の続きを読む毎週のポケモン選択にネタ切れを感じますが、
多分ちゃんとアンテナ張れてないだけですね。
Mamoswine
Pokemon Diamond Version
“Its impressive tusks are made of ice. The population thinned when it turned warm after the ice age.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
“Pokemon of the Week 66: Mamoswine” の続きを読む今年も年末です。
デリバードのようなイベントポケモンを消費すると、翌年困りますね。
Snover
“Seemingly curious about people, they gather around footsteps they find on snowy mountains.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
“Pokemon of the Week 61: Snover” の続きを読む今年もハロウィンの季節。
このサイトも今日で一周年です。
Giratina (Origin Forme)
“It was banished for its violence. It silently gazed upon the old world from the Distortion World.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
ついにPokemon GOに第四世代実装らしいですね。
ピカブイも一ヶ月前ですが、話題を食い合わないのでしょうか?
Torterra
“Ancient people imagined that beneath the ground, a gigantic TORTERRA dwelled.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
毎週一匹のポケモンの英語名と図鑑説明を解説するPokemon of the Week、
第16回はシンオウ地方出身のこのポケモン。
Empoleon
“If anyone were to hurt its pride, it would slash them with wings that can cleave through an ice floe.”
翻訳・解説は “続きを読む” から!
毎週一匹のポケモンの英語名と図鑑説明を解説するPokemon of the Week、
12回目の今週はこのポケモンです。
Bronzor
Implements shaped like it were discovered in ancient tombs. It is unknown if they are related.
翻訳・解説は”続きを読む”から!
毎週一匹のポケモンの英語名と図鑑説明を解説するPokemon of the Week、
2017年最後の第10回はこのポケモンです。
Spiritomb
“It was formed by uniting 108 spirits. It has been bound to the Odd Keystone to keep it from doing any mischief.”
翻訳・解説は”続きを読む”から!